TĂNG CHI BỘ KINH

Anguttara Nikaya


Trở về trang chủ

Tăng Chi Bộ -- AN 3.34  -- (PTS: A i 136)    
Thai III.35; BJT III.35

Hatthaka sutta    
Nói với Hatthaka

 (Việt dịch: Giải Nghiêm, từ bản Pali-English của T́ Khưu Thanissaro. Xin chỉ dùng phát tặng không, không bán.)

 

Vào một thời Đức Thế Tôn đang sống trên một chỗ lót lá bên đường ṃn mà bầy gia súc thường đi qua trong rừng simsapa, gần làng Alavi. Bấy giờ Hatthaka, một thanh niên làng Alavi, đang lang thang đi dạo để vận động, trông thấy Đức Thế Tôn ngồi trên chỗ trải lá bên đường ṃn mà bầy gia súc thường đi qua trong rừng simsapa. Trông thấy ngài, Hatthaka bèn tiến lại chỗ ngài, đến nơi, sau khi đă đảnh lễ ngài rồi, anh ta bèn ngồi sang một bên. Trong khi ngồi ở đó, Hatthaka bạch với Đức Thế Tôn: “Bạch Thế Tôn, con mong Ngài đă ngủ ngon.”

“Đúng vậy, người bạn trẻ. Tôi đă ngủ ngon. Tôi là một trong số những người ngủ ngon trên đời này.”

“Nhưng đêm mùa Đông lạnh quá, thưa Ngài. Khoảng “Giữa-hai-ngày-Tám” [1]là thời điểm tuyết rơi. Bầy trâu đi ngang qua dẫm đạp lên mà đất vẫn c̣n cứng. Chỗ lót lá th́ th́ quá mỏng. Lá trên cây th́ thưa thớt. Áo cà sa màu đất đỏ của ngài th́ mỏng. Và gió Verambha th́ thổi lạnh. Vậy mà Đức Thế Tôn lại nói rằng: ‘Đúng vậy, người bạn trẻ. Tôi đă ngủ ngon. Tôi là một trong số những người ngủ ngon trên đời này.’”

“Này người bạn trẻ, nếu anh đă nói vậy th́ tôi sẽ hỏi ngược lại anh. Anh thấy sao hợp lẽ th́ cứ trả lời như vậy. Anh nghĩ sao: Giả sử một gia chủ hay con trai gia chủ có một căn nhà nóc nhọn, trát vữa trong & ngoài, không có lỗ hở, với cửa nẻo đóng khít, khép chặt không cho gió lùa vào. Trong nhà ông ta có một chiếc giường nệm làm bằng lông ngựa trên trải một tấm lông cừu với những búp lông dài, một tấm khăn giường bằng len trắng, một tấm khăn thêu, một cái mền bằng da hươu kadali, giường có che lọng bên trên, và hai bên giường có những cái gối đỏ. Lại có một cái đèn thắp sáng, và bốn bà vợ đẹp chăm sóc phục dịch ông ta. Liệu ông ta ngủ có ngon không? bạn có cảm tưởng như thế nào về việc này?”

“Vâng, thưa Ngài, ông ta sẽ ngủ ngon. Ông ta ắt hẳn là một trong số những người ngủ ngon trên đời.”

“Nhưng hỡi người bạn trẻ, anh nghĩ thế nào: Nếu nơi người gia chủ hay con trai của gia chủ đó khởi lên những nhiệt năo về thân hay về tâm, phát sinh từ tham ái - bị nung đốt bởi những nhiệt năo phát sinh từ tham ái ấy - liệu người ấy có trằn trọc khó ngủ không?”

“Vâng, đúng vậy, thưa ngài.”

“Đối với những nhiệt năo phát sinh từ tham ái – mà nếu bị nung đốt bởi chúng, người gia chủ hay con trai gia chủ sẽ trằn trọc khó ngủ - tham ái ấy đă được đoạn trừ bởi Như Lai, gốc rễ của nó đă bị tiêu diệt, như một cây kè trốc gốc, bị tước đi các điều kiện để phát triển, không thể đi đến chỗ mọc lên – sinh khởi – trong tương lai. Do vậy mà Như Lai ngủ ngon.

 

“Và bây giờ, hỡi người bạn trẻ, anh nghĩ thế nào: Nếu nơi người gia chủ hay con trai của gia chủ đó khởi lên những nhiệt năo về thân hay về tâm, phát sinh từ tâm sân - bị nung đốt bởi những nhiệt năo phát sinh từ sân ấy - liệu người ấy có trằn trọc khó ngủ không?”

“Vâng, đúng vậy, thưa ngài.”

“Đối với những nhiệt năo phát sinh từ tâm sân – mà nếu bị nung đốt bởi chúng, người gia chủ hay con trai gia chủ sẽ trằn trọc khó ngủ - tâm sân ấy đă được đoạn trừ bởi Như Lai, gốc rễ của nó đă bị tiêu diệt, như một cây kè trốc gốc, bị tước đi các điều kiện để phát triển, không thể đi đến chỗ mọc lên – sinh khởi – trong tương lai. Do vậy mà Như Lai ngủ ngon.

“Và bây giờ, hỡi người bạn trẻ, anh nghĩ thế nào: Nếu nơi người gia chủ hay con trai của gia chủ đó khởi lên những nhiệt năo về thân hay về tâm, phát sinh từ si muội - bị nung đốt bởi những nhiệt năo phát sinh từ si muội ấy - liệu người ấy có trằn trọc khó ngủ không?”

“Vâng, đúng vậy, thưa ngài.”

“Đối với những nhiệt năo phát sinh từ si muội – mà nếu bị nung đốt bởi chúng, người gia chủ hay con trai gia chủ sẽ trằn trọc khó ngủ - si muội ấy đă được đoạn trừ bởi Như Lai, gốc rễ của nó đă bị tiêu diệt, như một cây kè trốc gốc, bị tước đi các điều kiện để phát triển, không thể đi đến chỗ mọc lên – sinh khởi – trong tương lai. Do vậy mà Như Lai ngủ ngon.

“Lúc nào cũng ngủ ngon:

Bà la môn giải thoát,

chẳng dính vào dục lạc,

không thủ chấp, đă nguội.[2]

Đă cắt mọi dây trói,

nhiếp phục sợ trong tâm,

định tĩnh, nên ngủ ngon,

do đạt tâm an tịnh.

 

See also: SN 10.8; Ud 2.10; Sn 1.2


 

[1] “Giữa-hai-ngày-Tám” là thời điểm vào tháng Hai, được xem là lạnh nhất trong năm ở miền Bắc Ấn Độ. [Thanissaro]

[2] Ngọn lửa không c̣n bám cột vào chất đốt, tắt ngấm và nguội hẳn là biểu tượng Niết Bàn, hay sự giải thoát. Theo quan niệm của người Ấn cổ, ngọn lửa cháy tức là bị ràng buộc vào chất đốt, khi tắt nó được giải phóng tự do. Xin xem bài Niết Bàn (Nibbana) của Thanissaro Bhikkhu. [GN]

 Nguyên bản tiếng Anh

 

Trang Kinh Pali

Giới thiệu Tăng Chi Bộ

Mục lục (nội dung các Kinh)

(Tập 1)

(Tập 2)

(Tập 3)
AN 3.02 Biểu thị tính cách    
AN 3.15 Người đóng xe
AN 3.22 Người bệnh
AN 3.33 Nguyên nhân
AN 3.34 Hatthaka (kinh về ngủ ngon trong rừng lạnh - trích đoạn)
AN 3.38 Phong lưu
AN 3.40 Chuẩn nhiếp hoá
AN 3.47 Hữu hành/hữu vi
AN 3.48 Núi
AN 3.51 Hai người (1)
AN 3.52 Hai người (2)
AN 3.57 Nói với Vacha (về Thí)
AN 3.60 Nói với Sangavara
AN 3.61 Các ngoại đạo
AN 3.62 Những mối hoạn nạn
AN 3.65 Nói với những người Kalamas
AN 3.66 Nói với Salha
AN 3.67 Các đề tài đàm luận
AN 3.68 Ngoại đạo
AN 3.69 Các gốc rễ
AN 3.70 Căn bản của Uposatha (ngày trai kỳ)
AN 3.71 Du sĩ Channa
AN 3.72 Nói với một đệ tử của những nhà theo thuyết Định Mệnh
AN 3.73 Nói với người họ Thích
AN 3.78 Giới & Hạnh Tu
AN 3.81 Con lừa
AN 3.88 Học (1)
AN 3.89 Học (2)
AN 3.91 Cấp bách
AN 3.94 Ngựa ṇi
AN 3.99 Hạt muối
AN 3.100 (i-x) Người tẩy bụi
AN 3.100 (xi-xv) Các đề mục
AN 3.105 Đỉnh nóc
AN 3.120 Minh mẫn
AN 3.123 Tại Miếu Gotamaka
AN 3.126 Thối rửa
AN 3.130 Khắc ghi
AN 3.134 Tính ổn định của Pháp

(Tập 4)

(Tập 5)

(Tập 6)

(Tập 7)

(Tập 8)

(Tập 9)

(Tập 10)

(Tập 11)